Ένα βίντεο από δηλώσεις που έκαναν σε τηλεοπτικό σταθμό του Αζερμπαϊτζάν δύο από τους χορευτές που πλαισίωναν φέτος στη σκηνή της Eurovision την Μαρίνα Σάττι, κυκλοφορεί τις τελευταίες ώρες στο διαδίκτυο και έχει προκαλέσει σφοδρές αντιδράσεις στα social media.
Στο βίντεο βλέπουμε τους Hüso Çetintaş και Yasin AO, χορογράφους και χορευτές, να μιλούν στα τουρκικά με την δημοσιογράφο που τους παίρνει συνέντευξη και να δηλώνουν πως είναι: «Έλληνες – Τούρκοι».
Μάλιστα στη συνέχεια διευκρινίζουν για της καταγωγή τους ότι: «Είμαστε Έλληνες – Τούρκοι της Δυτικής Θράκης».
Οι δηλώσεις των δύο χορευτών είναι από την εμφάνισή τους στο φετινό Τιρκουάζ χαλί της Eurovision, ενώ στο ίδιο κανάλι είχε μιλήσει και η Μαρίνα Σάττι.
«Εγινε παρεξήγηση» λέει ο Yasin
Λίγη ώρα μετά, ο Yasin Ahmetoglu, με μία ανάρτηση στο προσωπικό του προφίλ στο Instagram, ζήτησε συγγνώμη και προσπάθησε να εξηγήσει τι εννοούσε.
«Θα ήθελα ν’ απολογηθώ για τη λεκτική παρεξήγηση κατά τη διάρκεια σύντομης συνέντευξης που δώσαμε, μετά την υπέροχη συνεργασίας μας με τη Μαρίνα Σάττι, και η οποία, κατά μεγάλη μας έκπληξη, παραποιήθηκε πλήρως» σημείωσε, ειδικότερα σε Story του.
«Όταν είπαμε πως είμαστε Έλληνες – Τούρκοι, δεν εννοούσαμε πως είμαστε Τούρκοι πολίτες. Η αλήθεια είναι απλή. Είμαι Έλληνας πολίτης και ο Hugo είναι Γερμανός πολίτης. Γεννηθήκαμε και μεγαλώσαμε στη Γερμανία» συμπλήρωσε.
Ανέφερε, επίσης, πως τόσο αυτός όσο και ο συνάδελφός του, μιλούν την τουρκική γλώσσα και κοινή τους ευχή είναι να υπάρχει ειρήνη μεταξύ Ελλάδας και Τουρκίας. «Προφανώς, μιλάμε και τουρκικά και πάντα ευχόμαστε οι δύο χώρες Ελλάδα και Τουρκία να ζουν εν ειρήνη».