Σήμερα παρακολούθησα μία ασυνήθιστη συνομιλία στο τρένο.
Καθισμένη δίπλα μου, μία γυναίκα τελείως καλυμμένη (με γάντια και όλο το πακέτο), εκτός από μία οριζόντια ρωγμή ενός εκατοστού που άφηνε να φανούν τα μάτια της.
Μία γυναίκα γύρω στα σαράντα ντυμένη κανονικά κάθεται απέναντί μας και απευθύνεται στη διπλανή μου ευγενικά:
-Καλημέρα κυρία μου. Είμαι μουσουλμάνα, όπως εσείς, αλλά δεν καταλαβαίνω γιατί μεταμφιεστήκατε έτσι. Θα μπορούσατε να μου το εξηγήσετε;
-Κυρία μου δεν είναι μεταμφίεση. Ο Προφήτης ζητά να ντυνόμαστε έτσι.
-Ο Προφήτης; Είστε σίγουρη; Θα είχατε την καλωσύνη να μου υποδείξετε που βρίσκεται αυτό το κείμενο και ποιό είναι το περιεχόμενό του; Σας ρωτώ γιατί δεν το έχω δει αυτό το κείμενο.
-Βρίσκεται μέσα στο Κοράνι!
-Αααα, έχω διαβάσει και μελετήσει το Κοράνι, αλλά δεν θυμάμαι να έχω διαβάσει πουθενά τον Προφήτη να μας ζητάει να μεταμφιεστούμε όπως οι γυναίκες της δείνα (εκεί δεν διατήρησα τη λέξη) φυλής που μένει στην τάδε ζώνη της Σαχάρας και που φορούσαν αυτό το είδος ρούχου πολύ πριν τη γέννηση του Προφήτη. Επιπλέον, αυτή η περιοχή είναι πολύ απομακρυσμένη από τα μέρη όπου ταξίδεψε ο Προφήτης μας. Μιλώντας ιστορικά, ο Προφήτης μας δεν γνώριζε μάλλον καθόλου αυτή τη φυλή. Πως γίνεται λοιπόν να έχει ζητήσει από τις μουσουλμάνες γυναίκες να ντύνονται με έναν τρόπο που δεν είχε γνωρίσει;
-Φτάνει κυρία μου, είναι ο Προφήτης που το έγραψε, το έχω διαβάσει.
-Διαβάσατε τον Προφήτη… μάλιστα… σε μετάφραση ίσως;
-Όχι στα αράβικα.
-Ααα, διαβάζετε και μιλάτε αράβικα άπταιστα λοιπόν;
-Μα ναι, φυσικά.
Τότε, η κυρία με τη δυτική εμφάνιση, αρχίζει να της μιλάει αράβικα και πολύ γρήγορα. Η καλυμένη γυναίκα μουρμουρίζει απαντήσεις, διστακτικά.
Η γυναίκα συνεχίζει στα Γαλλικά.
-Κυρία μου είμαι καθηγήτρια αραβικών και μουσουλμανικού πολιτισμού στο Πανεπιστήμιο και μπορώ να επιβεβαιώσω ότι δεν καταλαβαίνετε τις λεπτές διαφορές στην αραβική. Σας έθεσα ερωτήσεις σε καθαρά και λόγια αραβικά. Ερωτήσεις διφορούμενες, με διπλές έννοιες και δεν αντιληφθήκατε τίποτε. Οι απαντήσεις σας ήταν τελείως παράταιρες. Που γεννηθήκατε;
– Εδώ γεννήθηκα!
– Επομένως για να ανακεφαλαιώσω, φοράτε ρούχα που φτιάχτηκαν για να επιβιώσει κανείς από τις αμμοθύελλες μίας μικρής φυλής που ζει σε μία συγκεκριμένη περιοχή της Σαχάρας για την οποία φυλή ο Προφήτης δεν γνωρίζει τίποτε και λέτε ότι διαβάσατε το Κοράνι ενώ είστε ανίκανη να καταλάβετε τις λεπτές έννοιες της αραβικής γλώσσας και ότι μέσα στο Κοράνι βρήκατε κείμενο με οδηγίες για ιδιαίτερη αμφίεση, αλλά δεν ξέρετε να μου πείτε που ακριβώς βρίσκεται αυτό το κείμενο.
-Φτάνει κυρία μου, γίνεστε επιθετική!
-Όχι αγαπητή μου κυρία, εσείς επιτίθεστε και προσβάλετε τη θρησκεία μου, με την αμφιεσή σας και την άγνοιά σας. Μας κάνετε όλους (τους μουσουλμάνους) να φαινόμαστε σαν ηλίθιοι φανατικοί.
Ήθελα να πω μπράβο σ’αυτή τη γενναία γυναίκα, αυτή είναι για μένα μία αληθινή μουσουλμάνα.
Ελεύθερη μετάφραση κειμένου που αναρτήθηκε στο fb απο eglimatikotita.gr